2007/06/27 17:10
최근 바빠서 신경을 못썼더니 어느새 하바네로가 올라와 있네요;;
그나저나 우유씨는 앞으로 저 컨셉인건가.... (...)
* 다른 곳으로 옮기실 때에는 출처를 밝혀주시기 바랍니다.
* 직접 링크는 금지하고 있습니다. 발견시 이미지 삭제 하겠습니다.
* 이 만화에 대한 원 저작권은 원작자 SHIGATAKE 씨 에게 있습니다. 저는 단지 한글로 번역만 하고 있습니다.
* 하바네로 전체 번역물 보기
* 웃대 등의 대형 커뮤니티에 올리는 것은 금지합니다. 문화는 문화일 뿐입니다. 이런 것으로 일빠라던지 하는 이야기는 하지 말아주세요.
* 이 만화는 SHIGATAKE 씨의 허가를 받아 번역을 진행하고 있습니다.
* 직접 링크는 금지하고 있습니다. 발견시 이미지 삭제 하겠습니다.
* 이 만화에 대한 원 저작권은 원작자 SHIGATAKE 씨 에게 있습니다. 저는 단지 한글로 번역만 하고 있습니다.
* 하바네로 전체 번역물 보기
* 웃대 등의 대형 커뮤니티에 올리는 것은 금지합니다. 문화는 문화일 뿐입니다. 이런 것으로 일빠라던지 하는 이야기는 하지 말아주세요.
* 이 만화는 SHIGATAKE 씨의 허가를 받아 번역을 진행하고 있습니다.
'애니/만화/번역 > [번역] 하바네로' 카테고리의 다른 글
| 하바네로 - 조금만 (16) | 2007/09/09 |
|---|---|
| 하바네로 - 너무 치사해 (38) | 2007/08/08 |
| 하바네로 - 치사해 (29) | 2007/06/27 |
| 하바네로 - 우유파워 (30) | 2007/05/03 |
| 하바네로 - 명확하게 (19) | 2007/03/23 |
| 하바네로 - 선명하게 (16) | 2007/02/23 |


댓글을 달아 주세요
치사해요!
치사하긴! 좋으면서!
치사하고 뭐고간에.. 좋다![밟힌다]
인생 별거 있나요. 좋은게 좋은거... (...)
흠... 태클이 되겠지만 원본의
'いつも丸出しなあのに牛乳さんはずるいなあ!’
'언제나 대놓고 내보이면서(丸出し) 우유씨는 치사해!' 라고 해야 하지 않을까요?
의역하면 '언제나 훌러덩이면서' 라고 해야 할까요. ^^;;;
해놓고보니 말씀하신 그 내용이 맞는 거 같아서 바꿨습니다;;
모에요소를 자꾸만 내놓고있다니!
은근히 모에요소가 많은 아가씨죠 (...)
역시 살짝보이는게...
다 보이는 것 보다는... (...)
우유는 좋습니다 .. (응?)
우유는 몸에 좋아요 (야)
맞아맞아. 치사해요!
은근히 치사하죠 =_=
정당해요!(응?)
와. 이 분은 정당하다고 하고있어! (...
바람직해요!!!(응?)
... 님까지 이러십...
오오!
오랫만이네요//
우유씨는...
아흥
아흥~ (...)
훗훗, 감사하오~!!
으. 못찾아가서 너무 미안하오 ㅠ.ㅠ
그래도 축의금은 보냈으니 그걸로 좀... (굽신굽신)
결혼 축하하고 행복하게 잘 사시오!!
우유씨 표정이 맘에 듭니다! 흐하하하
뿅가죽죠 (...)
스커트가 올라가기 전에 어떤 팬티인지 알고있다는 것도 꽤나 괴롭군요[응?]
알면서 속아주는 것도 하나의 센스입니다!
우유씨 항가항가
화장실 빨리 가야겠다는..(군인인듯 ㅠㅠ)
란렌이 화장실은 왜 달려가냐는 ㅠㅠ
울루울루~